欢迎来到烨睿科技平台
问题答疑
精品课程
全部课程
公开课
更多
精品课程
全部课程
公开课
扫码下载Android
扫码下载iOS
教师登录
学生登录
精品课程
全部课程
公开课
教师登录
学生登录
首页 - 课程列表 - 课程详情
返回
俄汉翻译理论与实践
发布时间:
2023-10-16 11:01:28
主讲教师:
课程来源:
建议学分:
0.00分
课程编码:
chmk000472
课程介绍
课程目录
教师团队
{1}--翻译概论
s
[1.1]--1.1汉俄翻译史_1_batch
(9分钟)
s
[1.2]--1.2俄汉翻译史_batch
(11分钟)
s
[1.3]--1.3翻译的定义_batch
(8分钟)
s
[1.4]--1.4翻译的类型_batch
(9分钟)
{2}--翻译标准
s
[2.1]--2.1“信、达、雅”_batch
(10分钟)
s
[2.2]--2.2等值性_batch
(12分钟)
{3}--翻译方法
s
[3.1]--3.1直译和意译_batch
(9分钟)
s
[3.2]--3.2归化和异化_batch
(7分钟)
{4}--翻译技巧
s
[4.1]--4.1增词法与减词法_batch
(12分钟)
s
[4.2]--4.2词类转换_batch
(11分钟)
s
[4.3]--4.3句子成分的转换_batch
(10分钟)
s
[4.4]--4.4拆句法与合句法_batch
(9分钟)
s
[4.5]--4.5移位法_batch
(9分钟)
{5}--第五章词语的翻译
s
[5.1]--5.1汉俄实词对比与翻译技巧_batch
(15分钟)
s
[5.2]--5.2无等值词及翻译方法_1_batch
(11分钟)
s
[5.3]--5.3专有名_1_batch
(13分钟)
s
[5.4]--5.4术语_batch
(11分钟)
s
[5.5]--5.5成语_batch
(11分钟)
s
[5.6]--5.6数词_1_batch
(14分钟)
{6}--文本类型与翻译策略
s
[6.1]--6.1报刊政论语体-上_batch
(9分钟)
s
[6.2]--6.2报刊政论语体(下)_batch
(14分钟)
s
[6.3]--6.3口语语体_batch
(12分钟)
s
[6.4]--6.4公文事务语体(上)_batch
(12分钟)
s
[6.5]--6.5公文事务语体(下)_batch
(12分钟)
s
[6.6]--6.6文艺语体(上)_batch
(10分钟)
s
[6.7]--6.7文艺语体下_batch
(12分钟)
s
[6.8]--6.8科技语体上_batch
(13分钟)
s
[6.9]--6.9科技语体下_1_batch
(14分钟)
{7}--口译
s
[7.1]--7.1译前准备_batch
(6分钟)
s
[7.2]--7.2联络陪同翻译_batch
(9分钟)
s
[7.3]--7.3交替传译_batch
(11分钟)
s
[7.4]--7.4翻译速写_batch
(7分钟)
s
[7.5]--7.5同声传译_batch
(11分钟)
{8}--翻译难点
s
[8.1]--8.1翻译的假朋友_batch
(7分钟)
s
[8.2]--8.2文化空缺_batch
(7分钟)
s
[8.3]--8.3翻译的职业道德_batch(1)
(9分钟)